
We are searching data for your request:
Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Upon completion, a link will appear to access the found materials.
Expression: Péter les plombs
Prononciation: pay tay lay plo (n)
Sens: faire sauter un fusible, toucher le plafond, renverser son couvercle, le perdre (son tempérament)
Traduction littérale: faire sauter les fusibles
Registre: informel
Synonyme: péter une dure - "souffler un tuyau de radiateur"
Remarques
L'expression française péter les plombs, ou péter un plomb, est juste comme "to blow a fuse" en anglais. Ils sont tous deux utilisés littéralement en référence à des fusibles électriques et au figuré lorsqu'il est question de se mettre extrêmement en colère et de se mettre en colère.
Exemple
Quand je les ai vus ensemble, j'ai pété les plombs!
Quand je les ai vus ensemble, je l'ai perdu!
Bravo, je pense que c'est une phrase brillante
C'est une idée remarquable et très utile
pour vous les mauvaises données
Je suis désolé, cette option ne me convient pas. Peut-être y a-t-il plus d'options ?
Réponse rapide)))